Antipasti - Starter

vTarte tatin di cipolla su spuma di parmigiano [1,3,7]
Onion tarte tatin with parmesan cheese cream [1,3,7] 16,00

vN'uovo 62° con spuma di pecorino, crumble di pane e tartufo  [1,3,7]
62° egg, pecorino cheese, bread crumbs and truffle[1,3,5,7] 18,00

"Fino all'osso" Midollo arrosto, limone, pomodorini confit e pane croccante all'aglio [1]
Roasted beef bone marrow, lemon, tomato confit and garlic bread[1] 18,00

Battuta di manzo capperi e olive, cialda croccante allo zafferano di Casanova di Pescille, maionese al pomodoro [1,3,5,6,7,11]
Beef tartare with capers and olives, Casanova di Pescille saffron wafer and tomato mayonnaise [3,5,6,7] 20,00

Tavolozza di sapori toscani con salumi, bruschette e pecorino [1,7]
Mixed bruschetta, assortment of cured Tuscan meats and sheep milk cheese [1,7] 20,00

Primi - First course

v OH MAMMA!!! Risotto Carnaroli Tenute S. Carlo selezione Olga alla carbonara [3,7,9]
 Carbonara Risotto [7,9] 22,00

Pici tirati a mano al ragù bianco di coniglio alla Vernaccia, olive e timo [1,9]
Pici (thick hand-rolled pasta) with white rabbit ragù, Vernaccia wine, olives and thyme [1,9] 20,00

vGnocchi di patate arrostiti, salsa al caprino allo zafferano e gel di barbabietola [1,6,7,10]
Nettle gnocchi, saffron pecorino cheese fondue, pepper crumble and beetroot air [1,6,7,10] 20,00

 v Pane, burro e aggiughe:Spaghetti bio pastificio Fabbricon burro e acciughe, croccante di pane e scorza di limone [1,4,7]
Spaghetti butter and anchovies, bread crumble and lemon zest [1] 20,00

Ravioli 30 tuorli ripieni di cingiale, salsa al cioccolato 72% e latte di mandorla [1,3,7,10]
Eggplant ravioli, basil olive oil, salted ricotta and tomato sauce [1,3,7,10] 22,00

Secondi - Second course

Filetto di maiale cotto sotto vuoto, riduzione di birra rossa, purè di piselli alla menta [9]
Sous vide pork fillet,red ale sauce,peas and mint purèe [7,9] 25,00

Filetto di baccalà piastrato e baccalà mantecato all'olio extra vergine di oliva, su crema di ceci e clorofilla di prezzemolo [4,6,7]
Pan fried salt cod, olive oil creamed salt cod,chickpeas purèe and parsley [1,4,7] 25,00

Ciccia in gratella, Tagliata di manzo 350° con melanzane piastratee glassate[3,7]
300° chargrilled sirloin steak with with roasted and glazed eggplant, rocket mayonnaise and parmesan [3,7] 25,00

Controfiletto di cinghiale delle nostre campagne, carota e caffè con indivia ripassata in padella [1,3,6,9,7]
wild boar entrecote, carrot and caffee with sautèed andive [1,3,6,9,7] 28,00

Petto d’anatra cotta a bassa temperatura,salsa all'aglio nero fermentato e purè di patate affumicate
Duck breast, fermented black garlic and smoked potatoes purèe  28,00

Sua maestà la Fiorentina
“Her majesty” T-bone Steak 50,00 al kg

Contorni - Side dishes

Fagioli al profumo toscano
Beans with olive oil 6,00

Verdure di stagione al forno
Mixed baked vegetables 6,00

Patate arrosto, sale e rosmarino
Roasted potatoes 6,00

Insalata mista
Mix Salad 6,00

Dolci - Desserts

Selezione di cantuccini di nostra produzione con Vin Santo [1,3,7,8]
Traditional Tuscan nut biscuits with Vinsanto wine [1,3,7,8] 7,00

tiramisù con uova di galline felici [1,3,7]
tiramisù [1,3,7] 7,00

Cremoso al pistacchio e cioccolato bianco con crumble al cacao [1,3,6,7,8]
Pistachio and white chocolate mousse with cocoa crumble [1,3,6,7,8] 7,00

Cheese cake tartelletta con pere allo zafferano e caramello saltato [1,3,6,7,8,10]
Cheese cake with caramelized caramel saffron pear [1,6,7] 7,00

Panna cotta alla salvia con croccanet soffiato di miele e pepe nero [1,5,6,7,8]
Ssage panna cotta, honey and pepper crunch [1,5,6,7,8] 7,00

Degustazione di tre dolci a scelta
Tasting of three dessert of your choice 14,00

 

Per accompagnare: Vinsanto doc Graticcio Santa Lucia
To drink:                   Moscadello Caprili                            5,00

                                                

Pane e coperto €3
Cover charge €3

v = vegetariano/vegetarian

[numero, number] = Allergene/allergenic
Clicca qui per gli Allergeni Click here for the Allergenics

Vi chiediamo gentilmente di comunicare al personale di sala eventuali intolleranze o allergie.
Please let us know if you have any dietary restrictions or allergies and we will do our best to accomodate you

Tutti i nostri piatti sono a base di olio extravergine di oliva, zafferano, miele, frutta, odori ed erbe officinali prodotti da Casanova di Pescille, gli altri prodotti provengono da aziende toscane come da elenco esterno ai sensi di legge

* Alcuni dei nostri ingredienti possono essere abbattuti secondo le procedure di auto controllo o congelati a seconda della reperibilità.